Una breve explicación sobre la diferencia entre gentilicio y apodo.
Los gentilicios “designan característica s geograficas, étnicas, políticas y religiosas” por ejemplo: Guatemalteco, Salvadoreño, Hondureno, Nicaraguence, Costarricence, etc.Los apodos “son nombres que denotan una característica particular en un individuo” o "un rasgo particular".
Por ejemplo:
Usamos "yanqui" o "gringo" para referirnos a los Norteamericano s o Estadounidense s, pero muchas veces usamos estos apodos solamente por el razgo fisico (tez blanca y pelo rubio) sin saber si la persona es realmente de Estados Unidos, de Canada o incluso Europa.
Los centroamerican os tenemos apodos propios dependiendo de nuestra nacionalidad. Y estos apodos dichos con la intencionalida d de señalar defectos o virtudes son los llamados “apodos colectivos”.
Un poco de historia....
Con el fin de ilustrar, el apodo “Catracho” hace referencia al general Florencio Xatruch. Quien fue nombrado generalísimo de las fuerzas armadas centroamericanas. Técnicamente esta palabra se hubiera escrito Xatruchos, pero a los nativos de la región se les facilitaba decir “Ahí vienen los catrachos”, cuando recibían como héroes a los militares de aquel entonces. Jmmm no les fué tan mal a los Hondureños ah?
A nuestros hermanos Guatemaltecos, en la época colonial les impusieron el apodo de "chapin" posiblemente se debió a la relacion con la capital del Reino de la Capitania General de Guatemala. "Chapin" se le llamaba a un tipo de zapato usado por los Españoles semejantes a los zuecos. Era de corcho y provocaba una forma peculiar de caminar.
Los naturales Centroamerican os asociaron esta forma a los que se llenaban de niguas que tambien adquirian una modo peculiar de caminar y que se les llamaba, posiblemente por asociacion figurativa, "chapines".
El vocablo "chapin" hasta muy entrado el siglo XX, tenia connotacion despectiva en el resto de Centro America.
El vocablo "guanaco" se empezó a utilizar desde la época de la Colonia debido a que los Españoles ya conocían al dichoso animal del cual proviene su nombre y los comparaban con los nativos por su capacidad de cargar o de trabajar sin quejarse. Quedó casi en desuso por muchos años pero a mediados del siglo XVIII, España permitió el libre comercio (aunque bastante restringido), entre Perú, Nueva España, Nueva Granada y la Capitanía de Guatemala; fue entonces que el bálsamo producido en nuestras costas comenzó a circular hacia Europa vía Perú, y resultó que en este país, los Salvadoreños que iban en los barcos balsameros como bestias de carga fueron apodados "guanacos" definitivamente, por su increible resistencia al trabajo similar a la del dichoso animal. Y aunque en un principio tenia connotacion de tonto circunstancial, aunque no se usa en ese sentido actualmente para referirce a los Salvadoreños, el uso del vocablo resurgió con mas fuerza ahi por el año 1930 en adelante, en paises de Centro y Sur América.
Los Salvadoreños hemos sido eternos inmigrantes y siempre hemos participado como obreros en muchos de los proyectos en Centro y Sur América. Incluso hemos participado (aunque muchos no lo sepan) en la construcion de ciudades en el desierto de Kuwait. Asi como a nosotros los inmigrantes en Estados Unidos nos conocen como los "wetback" o "espaldas mojadas" o simplemente "mojados" ( por los que se mojan al cruzar el rio grande), asi muchos Salvadoreños eran asociados con el animal peruano de la familia de las llamas, "el guanaco" (del quechua wanaku) animal originario de Los Andes usado especialmente en el Perú como animal de carga desde antes de la época de los Incas.
Si bien la referencia era mal intencionada, para muchos Salvadoreños es un honor ser llamado "guanacos" debido a nuestra dispocion al trabajo. Y es que, viendolo desde este punto de vista, tal parece que a la mayoría de Centro Americanos inmigrantes en los Estados Unidos podriamos llamarles "guanacos".
Otro colmo de ser llamado "guanaco" es que en los diccionarios aprobados por la RAE, "guanaco" significa lo siguiente:
guanaco
- m. Mamífero artiodáctilo andino
de la familia de los camélidos, similar y algo mayor que la llama, de
pelo largo y negruzco y patas delgadas aptas para la carrera:
el guanaco se domestica fácilmente. - amer. Rústico, aldeano:
los guanacos bajaban de la montaña para feriar. - amer. Tonto, simple.
Pero como todos los seres humanos tenemos LIBRE ALBEDRIO y por lo tanto somos capaces de dicidir por nosotros mismos cómo queremos ser llamados, cada Salvadoreño decide si acepta ser llamado "Guanaco" o no. Dependiendo de cómo y en qué contexto escuche usted ese "apodo" asi va a ser su reacción.
Les invitamos a leer un artículo en donde se exponen >>>> las DOS CLASES de Salvadoreños <<<< con los que contamos en nuestro país... quienes SI y quienes NO aceptan ser llamados "Guanacos".
Compartan esta importante información con sus amigos Salvadoreños y no Salvadoreños a manera de crear una discusión sana... ^^ Ah si, como no! jajaa No sé por qué pero siempre que se discute sobre este tema se terminan dado riata jajaaa.
7 comentarios:
Exelente y me gusta ser guanaco...
Muy buena la informacion pero la verdad prefiero salvatrucho y no guanaco como tu dices cada quien lo toma como quiere pero el din es el mismo te comparan con un animal, y si la idea es decirte que eres trabajador pues no creo que sea la mas correcta mi forma de pensar. Los felicito por todo esto muy bueno
Que mas da, ser llamado Guanaco o Salvatrucho, pues ambos nombres tienen una connotacion despectiva si lo tomamos literalmente de su significado real. Ya sea Guanaco que es un animal andino o Salvatrucho que implica un despectivo de ser salvadoreño, pues la terminacion trucho o trucha, es un despectivo; asi por ejemplo, casa, casucha, barba, barbucha, etc. Lo importante es lo que somos los Salvadoreños en esencia, lo que nos distingue: nobles, trabajadores, alegres, luchadores, justos, etc. y si estos distintivos es ser Salvadoreño, entonces que importa si me dicen guanaco o salvatrucho?
Desgraciadamente los dos denotativos guanaco y salvatrucho tienen ya un aspecto negativo, el primero por asociarse con una bestia de carga y el segundo por haber sido secuestrado por una banda criminal. Por lo tanto yo propongo una nueva version que abarca las dos ideas:
Guanatrucho, sin ser especifico, sabemos como Salvadoreños que significa.
A mi que me llamen como quieran yo soy Guanaco Si Señor. Porque como decia mi madre yo soy quien soy y no me parezco a nadie. Y hay otro de nuestros jichos que dice el que es perico en cualquier parte es verde.
En Guatemala, consideramos a los guanacos como gente lista y trabajadora. Y les apreciamos mucho.
Ciertamente la connotación de guanaco se refiere a nuestra fuerza de trabajo no en lo referente a bestia de carga, sino más bien al habitat donde viven, el cual es desértico y rocoso, por lo que se requiere de una gran resistencia para sobrevivir en condiciones extremas. Actualmente en nuestro país tenemos problemas más serios como para preocuparnos de quién nos dice así. La palabra salvatrucho para nosotros sólo denota aun salvadoreño que ha nacido fuera de las fronteras, lastimosamente, por llevar este nombre una de las principales maras del país, es mal visto. Saludos a todos mis paisanos. que Dios los bendiga.
Publicar un comentario
Gracias por leernos, te pedimos que si vas a dejarnos un mensaje lo hagas con todo el respeto que el resto del público se merece al igual que tu. Y si eres Salvadoreño, con mucha mas razón mi hermano. *Este mensaje se publicara una vez que sea moderado.